Μετάφραση Τεκμιρίωσης|Slackware Linux CD-ROM Installation HOWTO

rizitis | Κυρ, 10/25/2009 - 19:35 | 1' | 20

Slackware Linux CD-ROM Installation HOWTO

Υπάρχει κάποιος ενδιαφερόμενος να βοηθήσει να το μεταφράσουμε?
Δεν είναι μεγάλο απλά υπάρχουν κάποιες ορολογίες που δεν καταλαβαίνω.
Αν κάποιος δεν έχει χρόνο αλλά θέλει να βοηθήσει έστω και λίγο, μπορώ να του στέλνω λέξεις-προτάσεις που κολλάω με πμ και να μου τα στέλνει μεταφρασμένα...
Ακούω προτάσεις...:)

Δώσε αστέρια!

MO: (ψήφοι: 0)

Σχόλια

Καλησπέρα. Αν και "τρέχω" με το ubuntu translations , είμαι μέσα.

 

=========================================================

Ωραία!
τι προθεσμία έχεις για τις μεταφράσεις που έχεις αναλάβει?
βασικά στο slackware howto δεν μας κυνηγάει κανείς το κέφι μας κάνουμε, οπότε δεν υπάρχει πρόβλημα βιασύνης όποτε θέλεις ξεκίνα από το τέλος προς τα επάνω και κάθε που θα σταματάς μπορείς να μου στέλνεις το μεταφρασμένο κείμενο με pm ;)

<- http://tr.im/freegame ->

παιδιά εδώ υπάρχει σε .po 

http://paste.ubuntu.com/301454/

κατεβάστε το και δηλώστε εδώ από αριθμό μέχρι ποιον αναλαμβάνει ο κάθε ένας ώστε να μην γίνετε διπλή δουλειά...<- http://tr.im/freegame ->

μου έστειλε pm ο φίλος Phantomas και αναλαμβάνει από το sl:132-208

<- http://tr.im/freegame ->

Καλημέρα κ από μένα. Πήζω αρκετά αυτό τον καιρό, οπότε δεν θα ήθελα να δεσμευτώ ότι θα κάνω κάποιο κομμάτι της μετάφρασης, αλλά μπορώ σίγουρα να σε βοηθήσω rizitis με όποιες λέξεις/προτάσεις σε δυσκολεύουν. Ό,τι χρειαστείς, στείλε...

-- gnu_labis

Το Linux ΔΕΝ είναι Windows!!!

Κι εγώ λόγω πίεσης δε μπορώ να δεσμευτώ για ολόκληρο κομμάτι δουλειάς αλλά για λέξεις/ προτάσεις πιστεύω ότι μπορώ να βοηθήσω, οπότε πμ και ελπίζω να φανώ χρήσιμος!

************************

www.postokano.gr

τέλειωσα το κομματι που είχα αναλάβει και ψάχνω το επόμενο οι υπόλοιποι που φτάνουμε ... ?

<- http://tr.im/gnulinux ->

μου έστειλε ο Phantomas και το δικό του κομμάτι και βλέπουμε για την συνέχεια τι θα επιλέξει...

<- http://tr.im/gnulinux ->

 

εδιτ: ο phantomas παίρνει το κομματι από sl:212-467

εχω ξεκινήσει απο 1577 ώς το τέλος. πιστευω αυριο πρωί-μεσημέρι θα είναι έτοιμο. :) sorry for the delay ..

 

=========================================================

edit:για να μην μπερδέυτουν τα άλλα παιδιά 1577 = sl:1021

Η ομάδα πετάει :)
μου έστειλε και ο harris το αρχείο και θα αναλάβει και άλλο σύντομα όπως μου είπε.
για να μην γίνει κανένα μπέρδεμα συνοψίζουμε τι έχει αναλάβει ο κάθε ένας όπου γράφω =οκ σημαίνει ότι έχω λάβει την μετάφραση τελειωμένη.

sl:1-124--> rizitis =ok
sl:132-208->Phantomas =ok
sl:212-467->Phantomas
sl:469-701 ->rexes13
sl:1021-το τέλος->harris=οκ

τα κομμάτια υπενθυμίζω ότι τα επιλέγουμε από εδώ http://paste.ubuntu.com/301454/

οπότε κείμενα ελεύθερα για μετάφραση ακόμα είναι:
από το sl:703 μέχρι το sl:1018

...είστε γίγαντες :)

<- http://tr.im/gnulinux ->

Καλημέρα. ξεκινάω εγώ απο sl:703 και βλέπουμε.αν κάποιος θέλει να πάρει κομμάτι ας μου πει. αντε να το ξεπετάξουμε..

 

=========================================================

ουφ... :) ... τελείωσε παίδες.έστειλα και το τελευταίο κομμάτι στο email σου rizitis.

 

=========================================================

κάνε ένα κόπο να το ξαναστήλεις διότι δεν ήρθε :(

edit: ok για κάποιο λόγo το είχε πάει στα spam

<- http://tr.im/gnulinux ->

Καλησπερα κ απο μενα,

πολυ καλη η προσπαθεια σας να το μετραφρασετε, ομως υπαρχει σε pdf οδηγιες στα Ελληνικα για το πως να γινει εγκατασταση το slackware.

Ενδιαφερεστε?

http://s3.battleknight.gr/index.php?loc=hire&ref=NTI4OTY=

[oprime@dexter]$uname -a | awk '{print $1, "on the ROCKS"}' | sed -e 's/on\ the\

περιμένουμε να τελειώσει ο rexes13 και ο Phantomas τα δικά τους κομμάτια και θα το αναρτήσουμε αμέσως !

<- http://tr.im/gnulinux ->